iOS 한국어 Siri의 개선점은?
1988
112.♡.127.170
2013.05.31 16:50
11,177
11
0
0
본문
안녕하세요? 케이머그 입니다.
이번 주제는 Siri 한글 지원 관련 문제로 개선점에 대한 이야기들과 개선점에 대한 피드백을 수집해보려고 합니다.
아래 설문을 참여해주시고, 개선점이 필요하다고 느끼는 점에 대하여 리플로 남겨주시면 감사하게습니다.
*좋은 피드백을 주신 회원님께는 소정의 선물을 드리도록 하겠습니다.
이번 주제는 Siri 한글 지원 관련 문제로 개선점에 대한 이야기들과 개선점에 대한 피드백을 수집해보려고 합니다.
아래 설문을 참여해주시고, 개선점이 필요하다고 느끼는 점에 대하여 리플로 남겨주시면 감사하게습니다.
*좋은 피드백을 주신 회원님께는 소정의 선물을 드리도록 하겠습니다.
0
0
로그인 후 추천 또는 비추천하실 수 있습니다.
최신글이 없습니다.
최신글이 없습니다.
댓글목록 11
JtodaOne님의 댓글
가장 큰 문제는 시리가 우리나라에서는 이도 저도 아니라는 것 같습니다.
장난감으로 갖고 놀기에는 너무 장난을 안받아주고, 비서로 써먹기에는 내비게이션도 지도 때문에 똑바로 안되고 우리나라 스포츠 경기는 하나도 못 찾아주고 지역정보 검색도 좀 미흡한 것 같고...... 그니까 국내에서 써먹을 컨텐츠 추가가 필요하단거죠.
또, 분명 전 한국인인데 시리는 제가 한국말보다 영어로 할 때 더 잘 알아먹더군요 ㅡㅡ;;;; (제 영어 발음이 좋다는 소리는 절~대로 아닙니다!!;;) 한국어 인식률도 개선이 필요할 것 같습니다.
여담이지만 옵티머스 G 프로를 갖고있는 제 친구 폰으로 Q보이스를 돌려봤는데 "애플" 이나 "아이폰" 이라고 말하니 지도를 검색해보네요 -_-;;; 설마 일부러..?!
거버넌스님의 댓글
일단 컨텐츠 이전에 도무지 제 말을 알아듣지 못해서 쓰기 힘들더군요...
옛날 구세대 터치에서 쓰던 음성인식이나 시리는 음성인식 측면에서 별로 나아진게 없어보입니다...
그밖에 한국 프로야구 소식이나 영화 예매 같은 미국과 유사한 서비스는 당연히 도입되어야 한다고 보구요...
그리고 날씨 등등 눌렀을때 아직도 한국야후로 링크 걸어놔서 딸랑 검색창만 나오는 것도 짜증 납니다..
도대체 반년 가까이 한국 야후가 서비스를 안하는데 왜 안고치는 건가요???
식용달팽이님의 댓글
한국어 인식 능력 자체는, 한국어 시리가 처음 나올 때 비하면 그동안 수정된 결과인지, 얼마전에 해 보니 꽤 좋더군요. 예전에는 인식 못하던 발음도 인식하고... 그런데 제대로 인식을 못했을 때는 여전합니다. 제대로 발음을 인식하고도 무슨 말인지 모르겠다고 검색해 주는 화면을 만나게 되면, 차라리 검색창에 키보드로 치고 말지... 이런 생각이 듭니다.
한국어 발음 인식은 꽤 좋아졌는데, 한국어 이해력이 상당히 떨어집니다. 그 부분을 집중적으로 다듬어야 제대로 된 조력자로서의 기능을 갖게 될 것입니다.
향기님의 댓글
전반적으로 모두 부족 하네요..
좀 투자좀 해야 할듯 하네요...
아무래도 몇년은 있어야 할듯....
피아노맨2님의 댓글
저도 알아먹기는 잘하는데요~ 너무 컨턴츠가 너무 부재합니다. 그리고, 지도상에서 맛집을 찾아달라고 했고, 맛집을 찾아달라는거 잘 이해해놓고도 결과는 무슨 아파트, 부동산 이런게 나오니... 쓸수 있나요? 애플이 우리나라 작다고 무시하는 걸로 밖에 보이지않네요~;;
히로시님의 댓글
\"오후 한시 사십분에 깨워줘\"
라고 말하면
\"오후 1:00 사십분에 깨워줘\" 로 파싱되고
앞에 다 짤라먹고 40분 뒤에 알람이 설정됨.
그리고 시리 설정옵션에 블루투스 마이크 연결시 시리 입력 마이크를 어느쪽으로 할 지 미리 고를 수 있게 하면 좋을듯.
우라미님의 댓글
오늘은 비가 오나요? 와 오늘도 비가 오나요? 를 구분하지 못하죠. 가장 기본적인 한국어 이해 능력이 많이 부족합니다.
한국어 기획자와 엔지니어를 채용해야 합니다.
park님의 댓글
한국어 검색의 방식과 데이터 데이스의 디자인이 다시 필요합니다
단순 발음의 문제보다요...
Akkirus님의 댓글
발음이 더 자연스러워졌음 좋겠음 ㅋㅋ
폴리리듬님의 댓글
야 시리야 이게 되서 핸즈오프로 좋긴한 것 같네요..
집나간고양이님의 댓글
영어로 말하고 듣는 시리와 한국어로 말하고 듣는 시리는 분명히 차이가 있습니다.
물론 영어로 말하고 듣는 시리를 이용하는것이 훨씬 더 좋을 것입니다.
한국어로 말하고 듣는것에 불편한 것은 정확하진 않지만 제 생각엔 중간에 언어를 변환(전환)해 주는 것에 문제가 있다고 봅니다.
또 시리를 보다 많이 이용하기 위해선 다른 웹에 링크되어 적용될 수 있는 소프트웨어가 국내에선 전무한것 같습니다.